Sunday, February 6, 2011
PadaKali - Learn one kannada word a day
Saturday, February 5, 2011
Bought 4 books at Kannada Sammelana 2011
Yesterday (Feb 4th) evening, I attended Kannada Sahitya Sammelana 2011 at National College Grounds, Basavanagudi, Bangalore.
- Kandana Kavyamaaley by G.P.Rajarathnam ( Songs or Poems for Small Children )
- Makkaligaagi Nanna Metchina KathegaLu by Sudha Murthy ( Stories for Small Children )
- Neevu KalaavidaraagaBekey ? by Baagooru Markandeya ( Learning Art - Drawing or Painting techniques )
- Chennudi by Dr.D.Veerendra Heggade, Dharmasthala ( Personality Development)
Thousands of Kannada books for sale at Kannada Sammelana 2011
Thursday, February 3, 2011
Feb 4 to 7 - Kannada Sahitya Sammelana 2011
Friday, September 3, 2010
Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin
Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin
http://kannadafirefox.greattoolbars.com/
Installing Kannada Toolbar / Plugin for Firefox helps you :
* To get an easy access to useful Kannada Tools (translation tools) to learn Kannada, type kannada on the web.
* To learn Kannada with the help of various English-Kannada dictionaries. Also it helps you to download kannada dictionaries from the hand-picked websites.
* To get Twitter updates about "Kannada"
* To access popular Kannada Audio/Video websites.
and more....
Please let me know your feedback about it.
If you find it useful, please spread the message about it.
Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin
http://kannadafirefox.greattoolbars.com/
Wednesday, July 28, 2010
Learn Kannada through News Headlines
Recently I come across the following website in which one of my friend 'Avish Kumar' translates "Today's headlines" from English to Kannada :
http://english-kannada.blogspot.com/search/label/headlines%20in%20kannada
Thursday, July 31, 2008
Tell me about... - English To Kannada
How to ask questions like "Tell me about..." in English and its equivalent sentence in Kannada
[English] Tell me about something you've achieved.
[Kannada] Nimma saadhaneya bagge maathaadi
[English] Tell me about yourself.
[Kannada] Nimma bagge maathaadi
[English] Tell me about an accident you've seen.
[Kannada] Neevu nodiruva accident bagge maathaadi
[English] Tell me about chocolate.
[Kannada] Chocolate bagge maathaadi
[English] Tell me about a dream you've had.
[Kannada] Nimma kanasina bagge maathaadi
[English] Tell me about your education.
[Kannada] Nimma vidyaabyaasada bagge maathadi
[English] Tell me about your work.
[Kannada] Nimma kelasada bagge maathaadi
[English] Tell me about your favorite book.
[Kannada] Nimma ishtavaada pusthakada bagge maathadi
[English] Tell me about rainy days.
[Kannada] Maley dinagala bagge maathaadi
[English] Tell me about something you hate.
[Kannada] Nimma dweshada bagge maathaadi
[English] Tell me about someone you dislike.
[Kannada] Nimage yaaru ishta illavO avara bagge maathaadi
[English] Tell me about a country or place you would like to visit and why.
[Kannada]Neevu yaava desha athava sthalavannu nodabeku antha iddeera ? Yaakey?
[English] Tell me about a goal you have.
[Kannada] Nimma jeevanada guriya bagge maathaadi
Some of the important words to be observed from the above conversation are:
tell me = maathaadi
achieve / achievement = saadhaney
seen = nodiruva
rainy days = maley dinagalu
hate = dwesha
dream = kanasu
education = vidyaabyaasa
work = kelasa
favorite = ishta
book = pusthaka
country = desha
place = sthala
why = yaakey
goal = guri or jeevanada guri
Friday, July 18, 2008
Short Answers Part1 - English To Kannada
Short Answers Part1 - English To Kannada
[English] Are you busy?
[Kannada] Thumbaa kelsa idya? or busy idya?
(a)[English] Yes
[Kannada] howdu
(b)[English] No
[Kannada] illa
[English] Do you like Bangalore?
[Kannada] Bengaluru nimage ishta aytha?
(a)[English] Yes
[Kannada] ishta aythu
(b)[English] No
[Kannada] illa / ishta aaglilla
[English] Do you ride a bike?
[Kannada] Nimage bike Odsokkey barutha ?
(a)[English] Yes
[Kannada] baruthey / Odustheeni
(b)[English] No
[Kannada] illa / barolla
[English] Can you speak Kannada ?
[Kannada] Kannada maathadokkey nimage barutha?
(a)[English] Yes
[Kannada] baruthey
(b)[English] No
[Kannada] illa / barolla
[English] Do you and your friends play cricket on every Sunday?
[Kannada] neevu mathu nimma friends prathee bhanuvaara cricket aadtheera ?
(a)[English] Yes
[Kannada] howdu / aadtheevi
(b)[English] No
[Kannada] illa / aadalla
Some of the words used and its equivalent word in kannada are as follows:
busy (english) = thumba kelsa(kannada)
like = ishta
speak = maathaadu / maathaadokkey
play = aata / aadu / aadtheera / adtheevi / aadalla
every sunday = prathee bhanuvaara
you = neenu / nimagey / neevu
ride = Odisu / Odsokkey / Odsalla / Odustheeni
and = mathu
- by iBangalorean
Thursday, July 10, 2008
Order food in self-service hotel - English To Kannada
Order food in self-service hotel
[English] - You : I'd like one Dosa please.
[Kannada] - You : ondhu Dosa kodi
[English] - Cashier : What kind of Dosa would you like ?
[Kannada] - Cashier : Yaava Dosa beku ?
[English] - You : What are the options available ?
[Kannada] - You : yaava yaava Dosa idhey?
[English] - Cashier : plain dosa, set dosa, masala dosa, rava dosa, onion dosa [Kannada] - Cashier : plain dosa, set dosa, masala dosa, rava dosa, onion dosa idey ?
[English] - You : Hmmm! Masala Dosa, please.
[Kannada] - You : Hmmm! Masala Dosa kodi.
[English] - Cashier : For here or for parcel?
[Kannada] - Cashier : illey naa athava parcella ?
[English] - You : For here.
[Kannada] - You : illey
[English] - Cashier : Alright. That's gonna be 15 rupees.
[Kannada] - Cashier : aythu. 15 rupees aaguthey.
[English] - You (pay Rs.15) : take it
[Kannada] - You (pay Rs.15) : thagOlli
[English] - Cashier : Thank you. please handover this token to get the food.
[Kannada] - Cashier : Thank you. eee token kotrey Dosa kodtharey.
[English] - You : Alright.
[Kannada] - You : Aythu.
[English] - You (handover the token) : Give me one Masala Dosa
[Kannada] - You (handover the token) : Ondhu Masala Dosa kodi
[English] - Token Collector : Wait for a minute.
[Kannada] - Token Collector : ondhu nimisha wait maadee
[English] - You : Okay but Make it fast.
[Kannada] - You : okay aadrey swalpa bega maadee
[English] - Token Collector : hello sir, you've ordered masala dosa right! take it.
[Kannada] - Token Collector : hello saar, neevu Masala Dosa order maadidralla thagolli.
[English] - You : Thank You. Slrrrrp
[Kannada] - You : Thank You. Slrrrrp
Wednesday, April 16, 2008
Literal Translation of Minchagi Neenu Baralu song from Galipata movie to English
Minchagi Neenu Baralu song from Galipata movie
This is just for FUN. Original kannada lyrics by Mr.Jayanth Kaykini. Literal translation (word to word) of the same song to English is done by Varun (my friend) which is as follows:
Like lightning u coming
Where i'm standing, there only raining
If it is warm and you are with me
Where i'm sitting there only winter
If the heat of loneliness starts burning
In the heart summer season
Where there is for me chance to live...
For ur heart, i'm the tax payer
To pay my tax dues, i'll definitely come
For the straight heart, i'm the news reporter,
The second i see you, i forget my speech
Excuse me oh lyre, shall i play you
By listening and telling, first of all i'm a culprit
From your mind, lyrics of the poem
I'll get a credit, i'm a loan taker
Memories stolen from the hole in the wall,
I'm an equal partner for that
My pain of the heart, i'll not give it to you
By listening and telling, first of all i'm a thief
Hope you'll enjoy it.

Digg/ibangalorean
Flickr/ibangalorean
Myspace/ibangalorean
Facebook/ibangalorean
Linkedin/nandakishorkn
Twitter/nandakishorkn
YouTube/ibangalorean
Wikipedia/ibangalorean
GMail/ibangalorean
MyBlogLog/knnkishor
Blog/ibangalorean